It has been a few days since the ceasefire. A ceasefire whose durability remains uncertain. It is unclear how many more tragedies the United States and Israel intend to inflict, such as the bombing of the children in Minab and the killing of 168 children. They are killing the people of Iran and bombing homes, hospitals, bridges, and petrochemical plants. Crimes that can never be erased.
We, a group of independent anti-war activists, have organized a rally and invite all of you to join us, to raise our voices in condemnation of aggression and to say no to war.
Hands off Iran
Hands off Lebanon
Free Palestine
fr
Nous nous réunissons pour condamner la guerre d’agression contre l’Iran.
Cela fait quelques jours que le cessez-le-feu est en vigueur. Un cessez-le-feu dont la durée reste incertaine. On ignore combien d’autres tragédies les États-Unis et Israël ont l’intention de provoquer, comme le bombardement des enfants à Minab et le massacre de 168 enfants. Ils tuent le peuple iranien et bombardent des maisons, des hôpitaux, des ponts et des usines pétrochimiques. Des crimes qui ne pourront jamais être effacés.
Nous, un groupe de militants anti-guerre indépendants, avons organisé un rassemblement et vous invitons tous à vous joindre à nous pour élever nos voix contre l’agression et dire non à la guerre.
Hands off Iran
Hands off Lebanon
Free Palestine
Auteur:

